Copyright © Infoseed All Rights Reserved.
翻訳会社「インフォシード」の最大の特徴は専門分野に特化した翻訳。またDTP編集から印刷までトータルにサポート致します。
現在のページ : トップ > 環境・生物・エネルギー翻訳

環境対策や環境保護運動、国家的な取り組みとして排出規制、環境基準、研究)また企業の環境技術の開発、ゼロ・エミッションの追求、リサイクルなどに関連した環境報告書、海外プラント申請書類、新エネルギー、バイオマスなど最先端の論文、報告書など様々な場面で環境翻訳の需要も高まっています。環境翻訳では技術的要素が多く、高度な専門知識だけなく該当分野の専門用語・論理について正しく理解し、基礎理論の理解が必要となります。インフォシードの環境、生物、エネルギー翻訳は各専門分野の技術担当者、また実務経験豊富な専門家による最高レベルの訳文をご提供させて頂きます。
インフォシードの環境・生物・エネルギー翻訳依頼割合
| カテゴリ | 分 野 | 依頼割合 |
|---|---|---|
| 環境汚染 | 土壌汚染 大気汚染 水質環境 廃棄物 生態系 有害物質など | 12% |
| エネルギー | 燃料電池 水力発電 風力発電 太陽光発電 水素燃料 太陽電池 バイオマス燃料など | 24% |
| CSR | CSR報告書 環境報告書 サステナビリティレポート グリーン調達ガイドなど | 39% |
| 規制 | REACH RoHS ISO14001 MSDSなど など | 11% |
| 温暖化対策 | 地球温暖化防止 排出量取引 CDM申請など | 3% |
| その他 | 環境プラント取説 特許明細書 報告書 論文 調査レポートなど | 1% |

掲載の承諾を頂いた依頼のみを開示させて頂いております

インフォシードが数ある翻訳分野の中で最も自信を持ってご提供させて頂いている医学翻訳、この分野での翻訳、チェック機能を担う翻訳スタッフをご紹介させて頂きます。

受験生のとき全国受験英語実力試験(毎日新聞社主催)で優勝。海運会社で英語実務を経験。 1969年から医師の依頼でアメリカの物理療法の英日翻訳を引き受け、現在まで臨床医学分野で約400万字の実績があり、1999年に翻訳専業となって以来、環境・エネルギー、産業経済、社会科学などの英日翻訳で500万字以上の実績があります。 2008年1月NHKテレビ「クローズアップ現代」欧州の二酸化炭素排出権取引などの環境問題と、7月の洞爺湖サミットでイギリスのブレア元首相が福田首相に手交した環境報告書の英文和訳に参加し、外務省国際情報の英文和訳の年間レギュラーメンバーです。

放射線関連分野を中心に仕事をしてきましたが、分野の特性として国際的な活動が多く、学会活動やビジネスにおいて実務的な英語とかかわってきました。また、これ以外にも多角的に翻訳にかかわってきました。さらに、最近になって実用化が進んできたPET(ポジトロン断層撮影)に使用する放射性医薬品の自動合成装置開発にも中心となって関わり、医学・化学の分野の経験も有しています。
Copyright © Infoseed All Rights Reserved.